VẦN ĐIỆU TRONG THƠ CỦA CÁC NHÀ THƠ NGA…
Đỗ Hoàng
Hồi làm tạp chí ,,Diễn đàn Văn nghệ Việt Nam,, tôi có hỏi nhà văn Trần
Đương, người du học ở Đức từ bé,, Các nhà thơ Đức viết như thế nào. Ông trả lời
= Các cu Gớt, Hen ry… vàn điệu chỉnh chu
lắm.Bây gió họ cũng lung tung, lang tang như ta.
Xin tham khảo vần điệu thơ Nga
Bài thơ ,,Thôi chào nhé…,, của Xéc
gây Ê XÊ NHIN
Luật vần abcb ,, груди… впереди.,,khổ 1
và abcb ,, бровей,… новей,, khổ 2
Сергей Александрович Есенин
“До свиданья, друг мой, до свиданья”
До свиданья,
друг мой, до свиданья.
Милый мой,
ты у меня в груди.
Предназначенное
расставанье
Обещает
встречу впереди.
До свиданья,
друг мой, без руки, без слова,
Не грусти и
не печаль бровей,
В этой жизни
умирать не ново,
Но и жить,
конечно, не новей.
Đỗ Hoàng dịch thơ
Chia tay nhé, bạn ơi, bạn ơi! Chia
tay nhé.
Bạn thân yêu, hình bạn tôi có trong
lòng
Cuộc ra đi không bao giờ chờ sẵn
Định
một ngày hạnh ngộ ước mong.
Chia tay nhé, không một lời khắc khoải
Bạn thân yêu, đừng buồn đọng hàng mi
Cuộc đời này, chết cơ gì là mới
Sống làng nhàng thì cũng chẳng mới
chi.
Александр
Сергеевич Пушкин
Nhà thơ Puskin
Vần abab khổ 1
abba khổ 2
Ты и вы
Пустое в ы сердечным т ы
Она, обмолвясь, заменила,
И все счастливые мечты
В душе влюбленной возбудила.
Пред ней задумчиво стою;
Свести очей с нее нет силы;
И говорю ей: “как в ы милы!”
И мыслю: “как т е б я люблю!”
Thúy Toàn dịch thơ
Ngài và anh
Nàng buột miệng đổi tiếng ngài trống
rỗng
Thành tiếng anh thân thiết đậm đà
Và gợi lên trong lòng đang say đắm
Bao ước mơ tràn hạnh phúc reo ca.
Trước mặt nàng tôi trầm ngâm đứng lặng
Không thể rời ánh mắt khỏi nàng
Và tôi nói: Thưa cô, cô đẹp lắm!
Mà thâm tâm: Anh quấ đỗi yêu em!
Hà Nội quảng chục năm trước
Đ H
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét