Thứ Bảy, 29 tháng 4, 2023

Tâm sự người lính - Đỗ Hoàng




 Đỗ Hoàng

TÂM SỰ NGƯỜI LÍNH
從軍老戍曾經戰,
說到南征各自愁。
Tòng quân lão thú tằng kinh chiến,
Thuyết đáo nam chinh các tự sầu
(Lính già từng trải mùi chinh chiến,
Nghe đánh về Nam hết cả hồn!)
Nguyễn Trung Ngạn - Đỗ Hoàng dịch
khi trái tim con người đã biết yêu thương,
đã biết phân biệt đâu là lẽ phải,
thì lúc đớ người ta phải chịu những gì tưởng như không chịu nổi,
của những thế kỷ chiến tranh bạo tàn trên mặt đất sinh ra!
tuổi thành niên năm tháng trôi đi,
bộ quân phục bạc phai màu nắng cháy,
mọi khổ đau đều bắt nguồn từ nơi ấy,
buổi chiều nhàu trên những dải rừng hoang…
ngày dài lãng quên theo nẻo, lối hành quân,
đêm co quắp với đội hình đánh giặc.
lính truyền cho nhau những tin kín mật,
chung lưng khi gặp quân thù!
đã vào lính rồi,
người ta ít nói đến ước mơ,
kỷ niệm cũng phai dần theo khói lửa,
cái riêng kia nhiều khi không biết nữa,
mải mê công việc quên người!
thiên nhiên đổi mùa, mưa ngàn nắng nôi,
da dẻ thay màu,
người thay suy nghĩ!
đời lính tập làm quen với đói khổ,
làm quen với cái chết thường ngày.
thời gian trôi đi cũng chẳng ai hay?
Không có khái niệm thì giờ nơi chiến trường hoang dã.
khoảng thời gian vụt trôi qua đó,
nhẩm tính ra cũng mấy vạn năm rồi!
khi trái tim con người đã biết yêu thương,
là khi trái tim con người từng biết khổ đau,
vì những niềm vui,
vì những ký ức ban đầu trổi dậy,
vì những gì quý mến nhất trên đời tàn lụi!
trong cuộc trường chinh khò gặp lại một lần!
người lính sống nhiều với nỗi gian truân,
với bao nghĩ suy,
với bao dằn vặt!
nỗi đắng cay điên cuồng,
nỗi thâm gan uất ức.
mà cuộc đời không để để cho yên!
không thể đi tìm một sự thật lãng quên,
không thể sống tách mình ra ngoài quân ngũ.
kỷ luật nhà binh vẫn làm khốn khổ,
- lòng tự do khao khát của con người!
người lính đi nhiều và qua trăm nơi.
họ biết được nỗi đau của đời họ đang sống.
họ biết lắm kẻ gào lên
rồi im lặng,
triền miên trong suy nghĩ lao lung.
ai là người tri kỷ của nỗi lòng họ,
có không?
hay chỉ kẻ đứng bên ngoài tán thưởng.
họ muốn tìm ra thực chất cuộc sống,
mà máu tim hồng của họ đang rơi!
bao cái chết của một thời xa xôi,
nay lại trở về trên giường bệnh,
cái chết bình thường cũng làm nên con tính,
để loài người phải suy nghĩ hôm nay!
sống sót qua cuộc chiến tranh này còn lại là ai?
bụi chiến trường trên ngã đường chưa lắng đọng.
người lính ngã mũ ra,
trời cao đất rộng.
tưởng niệm hồn người quá cố năm xưa!
chiến tranh khốc tàn,
kẻ chết,
người lưa!
qua khói lửa bây giờ dừng lại.
nơi bờ tre có bàn tay run rẫy
của mẹ già khóc đón con về!
chiến tranh đã đi qua
chiến tranh là thế kia!
cái chết cũng bình thường như mạng kiến.
nhiều chứng nan y làm cho con người trống rỗng.
phần yêu thương nay đã mất đi rồi!
phút giây trở về
đổi lấy đời trai,
họ mệt mỏi ê chề như năm tháng.
mẹ hiền đón anh,
một người trọng bệnh.
qua vạn năm chưa ai chữa cho lành!
bây giờ anh không muốn tìm về người thân,
bởi sức lực trong anh đã kiệt.
tuổi yêu đương ngày xưa đánh mất,
trái tim vết chém u bầm!
phía quê nhà không một ánh lửa thắp lên.
bom đạn xáo trộn cày sông bến.
người lính tần ngần như kẻ chưa hồi sinh sự sống,
nhìn tầng mây ngơ ngác giữa trời quê.
chiến tranh,
chiến tranh
là thế kia!
lứa tuổi yêu đương không còn mơ ước.
khi biết kẻ làm ra điều ác,
là khi anh đã ma dại, thân tàn!
nghìn năm qua nhân loại đã căm hờn.
bao cảnh chiến tranh vô nghĩa lý,
nghìn năm nay loài người xâu xé,
nghìn năm sau nhân loại vẫn lên án cuộc những chiến tranh này!
chiến tranh chẳng đem lại cho con người lợi ích nào đâu.
chỉ cái chết đè lên đầu, lên cổ.
bao đói rét dồn về người cùng khổ,
bao bất công phải ôm hận nghìn năm!
chỉ một nhúm người làm giàu trong chiến tranh,
chỉ một nhúm người nuôi sống đời mình
bằng máu đồng loại chảy.
chỉ một nhúm người ấy
xui cả tỷ người chém giết lẫn nhau!
được sống sót trở về trong khoảng vắng cô đơn.
đồng đội chết còn ai bây giờ nữa?
lạ lùng lắm dù đứng nơi xứ sở,
có mẹ già run rẩy đón con xa!
người lính thân tàn như một vật vô tri,
người ta nhìn vào anh lạ lắm
- đấy giá trị của người trai chinh chiến!
đổi lấy gì khi anh trở về đây?
người lính u buồn úp mặt vào hai bàn tay,
vết thương trong lòng máu túa.
giá anh như đồng đội anh không còn nữa,
sẽ yên hơn khi phải sống với thế gian này!
cuộc đời vẫn chưa hết đâu!
vạn người như anh hồn bay lưởng vưởng…
rồi sau này còn ai nhắc đến?
nỗi đau sâu kín của con người.
mà thế kỷ chiến tranh này đã tàn phái!
Tháng 12 - 1972 trên cao điểm chốt 176
Biên giới Việt - Lào
Đ - H

Đỗ Hoàng dich BÌNH NGÔ ĐẠI CÁO

 


BÌNH NGÔ ĐẠI CÁO

Nguyên văn:

吳大告 

代天行化皇上若曰。

蓋聞:

仁義之舉,要在安民,

弔伐之師莫先去暴。

惟,我大越之國,

實為文獻之邦。

山川之封域既殊,

南北之風俗亦異。

自趙丁李陳之肇造我國,

與漢唐宋元而各帝一方。

雖強弱時有不同

而豪傑世未常乏。

故劉龔貪功以取敗,

而趙禼好大以促亡。

唆都既擒於鹹子關,

烏馬又殪於白藤海。

嵇諸往古,

厥有明徵。

頃因胡政之煩苛。

至使人心之怨叛。

狂明伺隙,因以毒我民;

惡黨懷奸,竟以賣我國。

焮蒼生於虐焰,

陷赤子於禍坑。

欺天罔民,詭計蓋千萬狀;

連兵結釁稔惡殆二十年。

敗義傷仁,乾坤幾乎欲息;

重科厚歛,山澤靡有孑遺。

開金場塞冒嵐瘴而斧山淘沙,

採明珠則觸蛟龍而緪腰汆海。

擾民設玄鹿之陷阱,

殄物織翠禽之網羅。

昆虫草木皆不得以遂其生,

鰥寡顛連俱不獲以安其所。

浚生靈之血以潤桀黠之吻牙;

極土木之功以崇公私之廨宇。

州里之征徭重困,

閭閻之杼柚皆空。

決東海之水不足以濯其污,

罄南山之竹不足以書其惡。

神民之所共憤,

天地之所不容。

 

予:

奮跡藍山,

棲身荒野。

念世讎豈可共戴,

誓逆賊難與俱生。

痛心疾首者垂十餘年,

嘗膽臥薪者蓋非一日。

發憤忘食,每研覃韜略之書,

即古驗今,細推究興亡之理。

圖回之志,

寤寐不忘。

當義旗初起之時,

正賊勢方張之日。

 

奈以:

人才秋葉,

俊傑晨星。

奔走先後者既乏其人,

謀謨帷幄者又寡其助。

特以救民之念,每鬱鬱而欲東;

故於待賢之車,常汲汲已虛左。

 

然其:

得人之效茫若望洋,

由己之誠甚於拯溺。

憤兇徒之未滅,

念國步之遭迍。

靈山之食盡兼旬,

瑰縣之眾無一旅。

蓋天欲困我以降厥任,

故與益勵志以濟于難。

揭竿為旗,氓隸之徒四集

投醪饗士,父子之兵一心。

以弱制彊,或攻人之不備;

以寡敵眾常設伏以出奇。

 

卒能:

以大義而勝兇殘,

以至仁而易彊暴。

蒲藤之霆驅電掣,

茶麟之竹破灰飛。

士氣以之益增,

軍聲以之大振。

陳智山壽聞風而;褫魄,

李安方政假息以偷生。

乘勝長驅,西京既為我有;

選兵進取,東都盡復舊疆。

寧橋之血成川,流腥萬里;

窣洞之屍積野,遺臭千年。

陳洽賊之腹心,既梟其首;

李亮賊之奸蠹,又暴厥屍。

王通理亂而焚者益焚,

馬瑛救鬥而怒者益怒。

彼智窮而力盡,束手待亡;

我謀伐而心攻,不戰自屈。

謂彼必易心而改慮,

豈意復作孽以速辜。

執一己之見以嫁禍於他人,

貪一時之功以貽笑於天下。

遂靈宣德之狡童,黷兵無厭;

仍命晟昇之懦將,以油救焚。

丁未九月柳昇遂引兵猶邱溫而進,

本年十月木晟又分途自雲南而來。

予前既選兵塞險以摧其鋒,

予後再調兵截路以斷其食。

本月十八日柳昇為我軍所攻,計墜於支稜之野;

本月二十日柳昇又為我軍所敗,身死於馬鞍之山。

二十五日保定伯梁銘陣陷而喪軀,

二十八日尚書李慶計窮而刎首。

我遂迎刃而解,

彼自倒戈相攻。

繼而四面添兵以包圍,

期以十月中旬而殄滅。

爰選貔貅之士,

申命爪牙之臣。

飲象而河水乾,

磨刀而山石鈌。

一鼓而鯨刳鱷斷,

再鼓而鳥散麇驚。

決潰蟻於崩堤,

振剛風於稿葉。

都督崔聚膝行而送款,

尚書黃福面縛以就擒。

僵屍塞諒江諒山之途,

戰血赤昌江平灘之水。

風雲為之變色,

日月慘以無光。

其雲南兵為我軍所扼於梨花,自恫疑虛喝而先以破腑;

其沐晟眾聞昇軍所敗於芹站,遂躪藉奔潰而僅得脫身。

冷溝之血杵漂,江水為之嗚咽;

丹舍之屍山積,野草為之殷紅。

兩路救兵既不旋踵而俱敗,

各城窮寇亦將解甲以出降。

賊首成擒,彼既掉餓虎乞憐之尾;

神武不殺,予亦體上帝孝生之心。

參將方政,內官馬騏,先給艦五百餘艘,既渡海而猶且魂飛魄散;

總兵王通,參政馬瑛,又給馬數千餘匹,已還國而益自股慄心驚。

彼既畏死貪生,而修好有誠;

予以全軍為上,而欲民之得息。

非惟謀計之極其深遠,

蓋亦古今之所未見聞。

社稷以之奠安,

山川以之改觀。

乾坤既否而復泰,

日月既晦而復明。

于以開萬世太平之基,

于以雪天地無窮之恥。

是由天地祖宗之靈有,

以默相陰佑而致然也!

 

於戲!

一戎大定,

迄成無兢之功;

四海永清,

誕布維新之誥。

 

播告遐邇,

咸使聞知。

阮廌執筆

! Phiên âm Hán Việt    Bản dịch

PHỔ BIẾN RỘNG VIỆC ĐÁNH TAN GIẶC NGÔ

Đại thiên hành hóa hoàng thượng nhược viết:

 

Cái văn:

Nhân nghĩa chi cử, yếu tại an dân,

Điếu phạt chi sư, mạc tiên khử bạo.

Duy ngã Đại Việt chi quốc,

Thực vi văn hiến chi bang.

Sơn xuyên chi phong vực ký thù,

Nam bắc chi phong tục diệc dị.

Tự Triệu Đinh Lý Trần chi triệu tạo ngã quốc,[1]

Dữ Hán Đường Tống Nguyên nhi các đế nhất phương.

Tuy cường nhược thì hữu bất đồng,

Nhi hào kiệt thế vị thường phạp.

 

 

 

Cố Lưu Cung tham công dĩ thủ bại,

Nhi Triệu Tiết hiếu đại dĩ xúc vong.

Toa Đô ký cầm ư Hàm Tử quan,

Ô Mã hựu ế ư Bạch Đằng hải.[2]

Kê chư vãng cổ,

Quyết hữu minh trưng.

Khoảnh nhân Hồ chính chi phiền hà,

Trí sử nhân tâm chi oán bạn.

Cuồng Minh tứ khích, nhân dĩ độc ngã dân;

Nguỵ đảng hoài gian, cánh dĩ mãi ngã quốc.

Hân thương sinh ư ngược diệm,

Hãm xích tử ư họa khanh.

Khi thiên võng dân, quỷ kế cái thiên vạn trạng;

Liên binh kết hấn, nẫm ác đãi nhị thập niên.

Bại nghĩa thương nhân, càn khôn ky hồ dục tức;

Trọng khoa hậu liễm, sơn trạch mỹ hữu kiết di.

Khai kim trường, tắc mạo lam chướng nhi phủ sơn đào sa,

Thái minh châu, tắc xúc giao long nhi hoàn yêu thộn hải.

Nhiễu dân thiết huyền lộc chi hãm tịnh,

Điễn vật chức thúy cầm chi võng la.

Côn trùng thảo mộc giai bất đắc dĩ toại kỳ sinh,

Quan quả điên liên câu bất hoạch dĩ an kỳ sở.

Tuấn sinh linh chi huyết dĩ nhuận kiệt hiệt chi vẫn nha;

Cực thổ mộc chi công dĩ sùng công tư chi giải vũ.

Châu lý chi chinh dao trọng khốn,

Lư diêm chi trữ trục giai không.

Quyết Đông Hải chi thủy bất túc dĩ trạc kỳ ô,

Khánh Nam Sơn chi trúc bất túc dĩ thư kỳ ác.

Thần dân chi sở cộng phẫn,

Thiên địa chi sở bất dung.

 

Dư:

 

Phấn tích Lam Sơn,

Thê thân hoang dã.

Niệm thế thù khởi khả cộng đái,

Thệ nghịch tặc nan dữ câu sinh.

Thống tâm tật thủ giả thùy thập dư niên,

Thường đảm ngọa tân giả cái phi nhất nhật.

Phát phẫn vong thực, mỗi nghiên đàm thao lược chi thư,

Tức cổ nghiệm kim, tế suy cứu hưng vong chi lý.

Đồ hồi chi chí

Ngộ mị bất vong.

Đương nghĩa kỳ sơ khởi chi thì,

Chính tặc thế phương trương chi nhật.

 

Nại dĩ:

 

Nhân tài thu diệp,

Tuấn kiệt thần tinh.

Bôn tẩu tiền hậu giả ký phạp kỳ nhân,

Mưu mô duy ác giả hựu quả kỳ trợ.

Đặc dĩ cứu dân chi niệm, mỗi uất uất nhi dục đông;

Cố ư đãi hiền chi xa, thường cấp cấp dĩ hư tả.

 

Nhiên kỳ:

 

Đắc nhân chi hiệu mang nhược vọng dương,

Do kỉ chi thành thậm ư chửng nịch.

Phẫn hung đồ chi vị diệt,

Niệm quốc bộ chi tao truân.

Linh Sơn chi thực tận kiêm tuần,

Khôi Huyện chi chúng vô nhất lữ.

Cái thiên dục khốn ngã dĩ giáng quyết nhiệm,

Cố dữ ích lệ chí dĩ tế vu nan.

Yết can vi kỳ, manh lệ chi đồ tứ tập;

Đầu giao hưởng sĩ, phụ tử chi binh nhất tâm.

Dĩ nhược chế cường, hoặc công nhân chi bất bị;

Dĩ quả địch chúng, thường thiết phục dĩ xuất kỳ.

 

Tốt năng:

 

Dĩ đại nghĩa nhi thắng hung tàn,

Dĩ chí nhân nhi dịch cường bạo.

Bồ Đằng chi đình khu điện xế,

Trà Lân chi trúc phá khôi phi.

Sĩ khí dĩ chi ích tăng,

Quân thanh dĩ chi đại chấn.

Trần Trí, Sơn Thọ văn phong nhi sỉ phách,

Lý An, Phương Chính giả tức dĩ thâu sinh.

Thừa thắng trường khu, Tây Kinh ký vị ngã hữu;

Tuyển binh tiến thủ, Đông Đô tận phục cựu cương.

Ninh Kiều chi huyết thành xuyên, lưu tinh vạn lý;

Tốt Động chi thi tích dã, di xú thiên niên.

Trần Hiệp tặc chi phúc tâm, ký kiêu kỳ thủ;

Lý Lượng tặc chi gian đố, hựu bạo quyết thi.

Vương Thông lý loạn nhi phần giả ích phần,

Mã Anh cứu đấu nhi nộ giả ích nộ.

Bỉ trí cùng nhi lực tận, thúc thủ đãi vong;

Ngã mưu phạt nhi tâm công, bất chiến tự khuất.

Vị bỉ tất dị tâm nhi cải lự,

Khởi ý phục tác nghiệt dĩ tốc cô.

Chấp nhất kỷ chi kiến, dĩ giá họa ư tha nhân,

Tham nhất thì chi công, dĩ di tiếu ư thiên hạ.

 

 

Toại linh Tuyên Đức chi giảo đồng, độc binh vô yếm;

Nhưng mệnh Thạnh Thăng chi nọa tướng, dĩ du cứu phần.

Đinh vị cửu nguyệt Liễu Thăng toại dẫn binh do Khâu Ôn nhi tiến,

Bản niên thập nguyệt Mộc Thạnh hựu phân đồ tự Vân Nam nhi lai.

Dư tiền ký tuyển binh tái hiểm dĩ tồi kỳ phong,

Dư hậu tái điều binh tiệt lộ dĩ đoạn kỳ thực.

Bản nguyệt thập bát nhật Liễu Thăng vị ngã quân sở công, kế trụy ư Chi Lăng chi dã;

Bản nguyệt nhị thập nhật Liễu Thăng hựu vị ngã quân sở bại, thân tử ư Mã Yên chi sơn.

Nhị thập ngũ nhật Bảo Định bá Lương Minh trận hãm nhi táng khu,

Nhị thập bát nhật Thượng thư Lý Khánh kế cùng nhi vẫn thủ.

Ngã toại nghênh nhận nhi giải,

Bỉ tự đảo qua tương công.

Kế nhi tứ diện thiêm binh dĩ bao vi,

Kỳ dĩ thập nguyệt trung tuần nhi điễn diệt.

Viên tuyển tỳ hưu chi sĩ,

Thân mệnh trảo nha chi thần.

Ẩm tượng nhi hà thủy càn,

Ma đao nhi sơn thạch khuyết.

Nhất cổ nhi kình khô ngạc đoạn,

Tái cổ nhi điểu tán quân kinh.

Quyết hội nghĩ ư băng đê,

Chấn cương phong ư cảo diệp.

Đô đốc Thôi Tụ tất hành nhi tống khoản,

Thượng thư Hoàng Phúc diện phược dĩ tựu cầm.

Cương thi tái Lạng Giang, Lạng Sơn chi đồ,

Chiến huyết xích Xương Giang, Bình Than chi thủy.

Phong vân vị chi biến sắc,

Nhật nguyệt thảm dĩ vô quang.

 

Kỳ Vân Nam binh vị ngã quân sở ách ư Lê Hoa, tự đỗng nghi hư hạt nhi tiên dĩ phá phủ;

Kỳ Mộc Thạnh chúng văn Liễu Thăng đại bại ư Cần Trạm, toại lận tạ bôn hội nhi cận đắc thoát thân.

Lãnh Câu chi huyết chử phiêu, giang thủy vị chi ô yết;

Đan Xá chi thi sơn tích, dã thảo vị chi ân hồng.

Lưỡng lộ cứu binh, ký bất toàn chủng nhi câu bại,

Các thành cùng khấu, diệc tương giải giáp dĩ xuất hàng.

Tặc thủ thành cầm, bỉ ký trạo ngạ hổ khất liên chi vĩ;

Thần võ bất sát, dư diệc thể thượng đế hiếu sinh chi tâm.

Tham tướng Phương Chính, Nội quan Mã Kỳ, tiên cấp hạm ngũ bách dư sưu, ký độ hải nhi do thả hồn phi phách tán;

Tổng binh Vương Thông, Tham chính Mã Anh, hựu cấp mã sổ thiên dư thất, dĩ hoàn quốc nhi ích tự cổ lật tâm kinh.

Bỉ ký uý tử tham sinh, nhi tu hảo hữu thành;

Dư dĩ toàn quân vi thượng, nhi dục dân chi đắc tức.

Phi duy mưu kế chi cực kỳ thâm viễn,

Cái diệc cổ kim chi sở vị kiến văn.

Xã tắc dĩ chi điện an,

Sơn xuyên dĩ chi cải quán.

Càn khôn ký bĩ nhi phục thái,

Nhật nguyệt ký hối nhi phục minh.

Vu dĩ khai vạn thế thái bình chi cơ,

Vu dĩ tuyết thiên cổ vô cùng chi sỉ.

Thị do thiên địa tổ tông chi linh, hữu dĩ mặc tương âm hựu, nhi trí nhiên dã.

 

Ô hô!

 

Nhất nhung đại định,

ngật thành vô cạnh chi công;

Tứ hải vĩnh thanh,

đản bố duy tân chi cáo.

 

Bá cáo hà nhĩ,

Hàm sử văn tri.

Nguyễn Trãi chấp bút

Đỗ Hoàng dịch

 VUA THAY TRỜI CÔNG BỐ RỘNG VIỆC THẮNG GIẶC NGÔ

Nghe rộng:

Việc nhân nghĩa cốt yên dân

Quân điếu phạt trước trừ ác!

Như  Đại Việt ta là một nước.

Quốc gia có văn hiến rõ ràng !

Cương vực núi sống đẹp lạ.

Nam, Bắc tập tục khác nhau.

Từ Triệu, Đinh, Lý, Trần… đã sớm lập nên nước.

Cùng Hán, Đường, Tống ,Nguyên…làm đế một phương.

Dù mạnh yếu không như nhau

Nhưng người tài giỏi không thiếu.

Lưu Cung tham chiến công nên thất bại,

Triệu Tiết thích đánh lớn bị diệt vong.

Cửa nguyên văn:Hàm Tử bắt sống Toa Đô,

Biển Bạch Đằng giết ngay Ô Mã!

Việc xưa căn cớ,

Minh chứng rõ ràng!

Khoảnh khắc chính trị nhà Hồ rối ren

Khiến lòng dân rất oán hận.

Quân Minh điên cuồng hạ độc dân ta.

Bọn ngụy đảng theo gian tà bán nước ta!

Nướng dân trên lửa hung tàn,

Vùi con đỏ hầm lò tai vạ!

Khinh trời, trói dân, mẹo quỷ muôn hình vạn trạng!

Lập binh, kết ác đã hai mươi năm.

Coi rẻ tình người, càn khôn xáo trộn!

Thuế khóa nặng nề, nhà núi xác xơ.

Kẻ bị dồn xuống biển còng lưng mò ngọc, sợ hết hồn cá nghéo, thuồng luồng.

Người bị đưa vào núi tìm vàng lọc cát, khiếp gặp rừng sâu, nước dữ.

Chốn chốn lưới giăng, bẫy dò chím vét vơ sản vật.

Nơi nơi cài bẫy, nhiễu dân còm, bắt hươu đen, thu vén hết

Tàn hại cả giống côn trùng cây cỏ, chim cá đều bị bức hại

Kẻ góa bụa càng thêm khốn cùng thảy nheo nhóc.

Bọn miệng huyết, đứa răng xiên, ăn máu người không ngán

Động thố  xây nhà, mai đắp đất, việc công phục dịch ngán thay

Thuế nặng nề, phu phen tạp dịch,

Tan tác cả nghề canh cửi.

Dơ bẩn đến nước Đông Hải không hết mùi ô uế.

Độc ác ghê, trúc Nam Sơn chép sách không ghi hết cái ác

Thảo dân muôn nơi căm phẫn

Trời đất nào dung chúng!

 

Chính Ta :

 

Lam Sơn khởi  nghĩa

Rừng rú dấu thân

Niệm thù lớn không đội trời chung

Lũ giặc dữ quyết không  cùng sống

Xé lòng long óc, hơn mười năm

Nếm mật nằm gai, đâu chỉ một ngày.

Tức giận, quên ăn sách cầm quân đọc kỹ,

Suy ngẫm xưa nay việc hưng phế luôn tính đến.

Trong cơn mê luôn trằn trọc,

Băn khoăn nỗi đồ hồi

Lúc cờ nghĩa phất lên,

Chính thế quân thù ngày đang mạnh.

 

 

Ngặt vì:

 

Người tài như lá thu,

Tuấn kiệt như sao sớm,

Việc bôn tẩu thiếu kẻ đỡ đần,

Nơi màn trướng hiếm người bàn bạc,

Tấm lòng cứu nước, đăm đăm tiến về đông,

Cỗ xe cầu hiền, chăm chắm dành phía tả.

 

Thế mà:

 

Trông hiền tài, người càng vắng bóng, mịt mù như nhìn chốn bể khơi.

Bản thân, tự tay, ta phải dốc lòng, vội vã hơn cứu người chết đuối.

Phần vì giận quân thù ngang dọc,

Phần vì lo vận nước khó khăn,

Khi Linh Sơn lương thực không đủ một tuần,

Lúc Khôi Huyện quân không một lữ.

Trời thử lòng trao cho mệnh lớn

Ta gắng trí khắc phục gian nan.

Nhân dân bốn cõi một nhà, nêu cần trúc ngọn cờ phấp phới

Tướng sĩ một lòng phụ tử, hòa nước sông chén rượu ngọt ngào.

Lấy yếu chống mạnh, dàn trận bất kỳ,

Lấy ít địch nhiều, dùng quân mai phục,

 

Trọn thay:

 

Dùng đại nghĩa thắng hung tàn,

Lấy chí nhân thay cường bạo.

Trận Bồ Đằng sấm vang chớp giật,

Miền Trà Lân trúc chẻ tro bay.

Sĩ khí đã hăng

Quân thanh càng mạnh.

Trần Trí, Sơn Thọ nghe hơi mất vía,

Lý An, Phương Chính, nín thở cầu thoát thân.

Thừa thắng đuổi dài, Tây Kinh quân ta chiếm lại,

Tuyển binh tiến đánh, Đông Đô đất cũ thu về.

Ninh Kiều máu chảy thành sông, muôn đường ô uế

Tụy Động thây chất đầy nội, nhơ để ngàn năm.

Phúc tâm quân giặc Trần Hiệp đã phải bêu đầu

Mọt gian kẻ thù Lý Lượng cũng đành bỏ mạng.

Vương Thông gỡ thế nguy, mà đám lửa cháy lại càng cháy

Mã Anh cứu trận đánh mà quân ta hăng lại càng hăng.

Bó tay để đợi bại vong, giặc đã trí cùng lực kiệt,

Chẳng đánh mà người chịu khuất, ta đây dùng trận lòng người.

Tưởng chúng biết lẽ ăn năn nên đã thay lòng đổi dạ

Ngờ đâu vẫn đương mưu tính lại còn chuốc tội gây oan.

Giữ ý kiến một người, gieo vạ cho bao nhiêu kẻ khác,

Tham công danh một khắc, để cười cho tất cả mọi người.

 

Bởi thế:

 

Tuyên Đức đứa trẻ giảo hoạt thích đánh nhau không chán.

Đồ Thạnh, Thăng nhút nhát đem dầu chữa cháy

Đinh mùi tháng chín, Liễu Thăng đem binh từ Khâu Ôn kéo lại

Năm ấy tháng mười, Mộc Thạnh chia đường từ Vân Nam tiến sang.

Ta trước đã điều binh thủ hiểm, chặt mũi tiên phong

Sau lại sai tướng chẹn đường, tuyệt nguồn lương thực

Ngày mười tám , Liễu Thăng cùng quẩn trận hẽm Chi Lăng

Ngày hai mươi, Liễu Thăng thân nát cụt đầu ở núi Mã Yên

Ngày hăm lăm, bá tước Lương Minh đại bại tử vong

Ngày hăm tám, thượng thư Lý Khánh cùng kế tự vẫn.

Thừa thắng ta đưa kiếm dao tung phá

Bí nước giặc quay mũi giáo đánh nhau

Lại thêm quân bốn mặt vây thành

Hẹn đến giữa tháng mười diệt giặc

Sĩ tốt kén người mạnh mẽ

Bề tôi chọn kẻ vuốt nanh

Gươm mài đá, đá núi cũng mòn

Voi uống nước, nước sông phải cạn.

Đánh một trận, sạch không kình ngạc

Đánh hai trận tan tác chim muông.

Cơn gió to trút sạch lá khô,

Tổ kiến hổng sụt toang đê vỡ.

Đô đốc Thôi Tụ lê gối dâng tờ tạ tội,

Thượng thư Hoàng Phúc trói tay để tự xin hàng.

Lạng Giang, Lạng Sơn, thây chất đầy đường

Xương Giang, Bình Than, máu trôi đỏ nước

Ghê gớm thay! Sắc gió mây phải đổi,

Thảm đạm thay! Ánh trời trăng phải mờ

 

Bị ta chặn ở Lê Hoa, quân Vân Nam nghi ngờ khiếp vía mà vỡ mật!

Nghe Thăng thua ở Cần Trạm, quân Mộc Thạnh xéo lên nhau chạy để thoát thân.

Suối Lãnh Câu, máu chảy thành sông, nước sông nghẹn ngào tiếng khóc

Thành Đan Xá, thây chất thành núi, cỏ nội đầm đìa máu đen.

Cứu binh hai đạo tan tành, quay gót chẳng kịp,

Quân giặc các thành khốn đốn, cởi giáp ra hàng

Tướng giặc bị cầm tù, như hổ đói vẫy đuôi xin cứu mạng

Thần Vũ chẳng giết hại, thể lòng trời ta mở đường hiếu sinh

Mã Kỳ, Phương Chính, cấp cho năm trăm chiếc thuyền, ra đến biển mà vẫn hồn xiêu phách lạc,

Vương Thông, Mã Anh, phát cho vài nghìn cỗ ngựa, về đến nước mà vẫn tim đập chân run.

Họ đã tham sống sợ chết mà hòa hiếu thực lòng

Ta lấy toàn quân là hơn, để nhân dân nghỉ sức!

Chẳng những mưu kế kì diệu

Cũng là chưa thấy xưa nay

Xã tắc từ đây vững bền

Giang sơn từ đây đổi mới

Càn khôn đen rồi lại rạng

Nhật nguyệt tối rồi lại trong

Ngàn năm vết nhục xóa sạch làu

Muôn thuở nền thái bình vững chắc

Âu cũng nhờ trời đất tổ tông linh thiêng đã lặng thầm phù trợ;

 

Ôi ơi!

 

Một đoàn quân chiến thắng,

Lập công oanh liệt ngàn năm

Bốn phương biển cả thanh bình,

Ban chiếu duy tân khắp chốn.

 

Xa gần quảng bá,

Tất thảy đều hay!

 

Nguyễn Trãi chấp bút

Đỗ Hoàng dịch tháng 4/2023

              Đ - H