Thứ Tư, 9 tháng 12, 2015

Triệu Lam Châu viết về Đỗ Hoàng

NHÀ THƠ TRIỆU LAM CHÂU VIẾT VỀ ĐỖ HOÀNG



Trieulamchau Caobang

CẢM PHỤC NHÀ THƠ ĐỖ HOÀNG
Loại thơ vô lối đang hoành hành (Lời của Nhà thơ Đỗ Hoàng). Là một người yêu thơ chân chính, Triệu Lam Châu tôi rất buồn khi cả một guồng chính thống Văn học - thơ ca của nước nhà (Bao gồm Đài phát thanh – Truyền hình quốc gia, Các toàn soạn Báo Nhân dân – Quân đội nhân – Công an nhân dân – Các Báo và Tạp chí Văn nghệ từ trung ương tới địa phương…) mà không có một ai hay Báo hay Đài nào lên tiếng bảo vệ quyết liệt Sự trong sáng của thi ca Việt Nam ngàn năm thiêng liêng. Chỉ có mỗi cá nhân Nhà thơ Đỗ Hoàng lên tiếng MỘT CÁCH CƯỜNG TRÁNG VÀ HÙNG VĨ VÔ SONG VỚI KIẾN THỨC UYÊN BÁC CỦA MÌNH dịch thơ Việt ra thơ Việt.
Trong các nền thi ca của nhân loại từ trước tới nay, có lẽ Nhà thơ Đỗ Hoàng là người đầu tiên phát kiến ra một kiểu dịch độc đáo nhất: Dịch thơ tiếng mẹ đẻ ra tiếng mẹ đẻ!
Tôi nghĩ đấy là một nỗi đau, có lẽ cũng thuộc loại đau nhất thế giới trong lĩnh vực sáng tạo thi ca!
Tôi xin khẳng định rằng: Lịch sử thi ca nước nhà mai sau sẽ ghi công Nhà thơ Đỗ Hoàng là MỘT ANH HÙNG ƯU TÚ NHẤT trong sự nghiệp bảo vệ sự trong sáng của nền thơ Việt Nam ngàn năm thiêng liêng!
Kính chúc Nhà thơ Đỗ Hoàng mạnh khoẻ và tiếp tục thành công trong sự nghiệp quang vinh có một không hai của mình trên thế gian này! (6/12/2015)
  Nhà thơ Triệu Lam Châu

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét