Thứ Tư, 13 tháng 11, 2019

Dịch thơ Hạ Tri Chương...


賀知章

Hi hương ngu thư k 1
Thiếu tiểu ly gia, lão đại hồi,
Hương âm vô cải, mấn mao 
tồi.
Nhi đồng tương kiến, bất tương thức,
Tiếu vấn, khách tòng hà xứ lai?

Đỗ Hoàng dch nghĩa
Lúc trẻ ta rời nhà ra đi, lúc già ta mới trở về,
Giọng nhà quê vẫn không hề đổi, râu tóc nay đã bạc xơ xác.
Trẻ con trông thấy, không nhận biết ra ta,
Cười hỏi, khách từ phương nào đến đây?
Đỗ Hoàng dịch thơ:

Hạ Tri Chương
Viết nhân về quê
Lúc trẻ đi xa, già lại về.
Thân mòn, tóc bạc giữ lời quê
Trẻ con nhìn mặt nào hay biết,
Cười hỏi : "Ông này đến lạ ghê!"
                  Quảng Bình  1970

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét